Tag Archives: Lied

RETURN – neues Lied und Musikvideo von Alexander Rybak

Alexander Rybak hat ein neues Lied “Return” veröffentlicht, in dem seine geliebte Geige und seine Stimme die einzigen Instrumente sind. Eine wundervolle Ballade.

Links zum Downloaden und Hören des Liedes  unter dem Video 🙂

Links:
itunes-logo ICON AMazone logo Icon

On Spotify :

Neues russisches Lied “Ich liebe dich so wie früher”

Live-Version von Alexanders neuem russischen Lied  “Lyublyu tebya, kak ran’she”/ “Ich liebe dich so wie früher” aus einer Radio Show

“Ich liebe dich so wie früher”

Übersetzung  Mónika Menyhért
Überarbeitet von Susanne B. 

Leere Städte und nur die Erinnerungen, die geblieben sind.
Immer werde ich mich an jene sanften Rendezvous erinnern.
Es scheint, es soll nicht sein…ein gemeinsames Leben.
Und ich liebe dich so, liebe dich so wie früher.
Es scheint, es soll nicht sein…ein gemeinsames Leben.
Und ich liebe dich so, liebe dich so wie früher.

Die Jahre fliegen dahin, und wir sind nicht mehr zusammen.
Eine neue Liebe stürmt in dein Herz hinein.
Ich habe die Betrügereien satt, getränkt in Lügen und Falschheit,
Denn ich liebe dich so, liebe dich so wie früher.

Alle Melodien und Gedichte, die uns lieb waren,
Wurden für dich nutzlos und fremd.
Obwohl es scheint, es soll nicht sein…ein gemeinsames Leben.
liebe ich dich doch, liebe dich so wie früher.
Unter strömendem Regen schreie ich, dass das Glück uns gehört,
Denn ich liebe dich so, liebe dich so wie früher.

Alberne Worte, wie der Abgrund zwischen uns.
Wir trennten uns als Freunde, warum auch zu Feinden werden?
Im Laufe der Jahre bin ich erwachsen, weiser und älter geworden.
Doch ich liebe dich so, liebe dich so wie früher.
Im Laufe der Jahre bin ich gereift, aber wie nun weitermachen?
Denn ich liebe dich so, liebe dich so wie früher.

***********************************

Transliteration 

“Lyublyu tebya, kak ran’she”

Pustyye goroda i lish’ vospominaniya,
Zapomnyu navsegda te nezhnyye svidaniya.
No, vidno, ne sud’ba, idti po zhizni dal’she,
A ya tebya lyublyu, lyublyu tebya, kak ran’she.
No, vidno, ne sud’ba, idti po zhizni dal’she,
A ya tebya lyublyu, lyublyu tebya, kak ran’she.

I proletyat goda, i my uzhe ne vmeste,
I novaya lyubov’ v tvoyo vorvotsya serdtse.
Obmanyvat’ ustal, tonut’ vo lzhi i fal’shi,
Ved’ ya tebya lyublyu, lyublyu tebya, kak ran’she.

Vse noty i stikhi, chto byli nam rodnymi,
Ostalis’ dlya tebya nenuzhnymi, chuzhimi.
Pust’ nam ne suzhdeno byt’ vmeste v zhizni dal’she,
A ya tebya lyublyu, lyublyu tebya, kak ran’she.
Pod prolivnym dozhdom krichu, chto schast’ye nashe,
Ved’ ya tebya lyublyu, lyublyu tebya, kak ran’she.

Nelepyye slova, kak propast’ mezhdu nami.
Rasstalis’ kak druz’ya, zachem zhe byt’ vragami?
S godami povzroslel, mudreye stal i starshe,
No ya tebya lyublyu, lyublyu tebya, kak ran’she.
S godami povzroslel, a chto zhe delat’ dal’she?
Ved’ ya tebya lyublyu, lyublyu tebya, kak ran’she.

Du Bare Du (Du Nur Du) mit liedtext – Alexander Rybak und Pernille Hogstad Stene –

“Du Bare Du” (“Du nur du”)  ist ein Lied von Alexanders Buch “Trolle und die Zauberfiedel”. Das Lied wird von Pernille Hogstad Stene gesungen, die Alva, Trolles guter Freundin ihre Stimme gibt. Alexander spielt die wundervollen Stücke auf der Geige. 🙂
Unter dem Video findet ihr die deutsche Übersetzung des Textes. Mehr Übersetzungen in andere Sprachen findet ihr hier. Continue reading Du Bare Du (Du Nur Du) mit liedtext — Alexander Rybak und Pernille Hogstad Stene –

Alexander Rybak – Dieses Buch ist mein Kind

Die Geige ist meine Geliebte und dieses Buch ist mein Kind.

Text zum Foto oben: Erstlingswerk: Alexander Rybak gefällt es, dass der winzige Trolle ihm ähnelt.

Quelle: VG.no  Veröffentlicht am 12.06.2015. Autor: Cathrine Gonsholt Ighanian. Foto: Jan Petter Lynau and Cappelen Damm. 
 Ins Englische übersetzt von TessaLa, Überarbeitet von Katie Anderson.
Deutsche Übersetzung: Uta Bensel

Alexander Rybak (29) glaubt, dass ihn sein neues Projekt einen Schritt weiter bringt zu seinem Traum eines Familienlebens.

 Der 29jährige ist ruhiger geworden und kann heute besser entscheiden, ob er „ja“ oder „nein“ zu etwas sagt. Während der letzten drei Jahre hat Rybak die freie Zeit zwischen seinen vielen Auftritten dem Projekt gewidmet, das ihm am Herzen liegt. Continue reading Alexander Rybak — Dieses Buch ist mein Kind

Alexander Rybaks – Musikvideo – “Kotik” (“Kätzchen”) !

Alexander Rybaks erstes rein russisches Songprojekt “Kotik” (Kätzchen). Das Musikvideo wurde Anfang Mai 2015 in Moskau gedreht.  Unter dem Video findet Ihr den Songtext in Deutsch und Russisch (Transliteration), Weitere Übersetzungen in Aserbaijanisch, Spanisch, Türkisch, Tschechisch, Slowakisch, Polnisch und Vietnamesisch findet ihr auf der englischen Seite. 🙂

Regisseur: Rustam Romanov
Musik: Alexander  Rybak
Songtext: Alexander Rybak & Yaroslav Rakitin

Das Lied ist auch auf  iTunes und Google Play erhältlich.

DEUTSCH: “KOTIK / Kätzchen””

Flag_of_Germany.svg

Übersetzung: Susanne Berlin

Vor langem entschied ich mich, mich nicht mehr zu verlieben.
Doch dann kamst du, mein Kätzchen, Kätzchen, Kätzchen, Kätzchen.
Ich war unabhängig, doch ohne dich ist es langweilig.
Du brichst mir das Herz und spielst mit meiner Seele.

Mir ist es egal, lass’ die Leute mich auslachen.
Sobald ich in den Schlaf falle, mein Häschen, Häschen, Häschen,
bist du bei mir und mir wachsen Flügel.
Ich fliege über die Erde und träume nur das Eine.

Und vielleicht, vielleicht können wir die Fesseln des Traumes sprengen,
 und wir bleiben für immer zusammen.
Und vielleicht hilft die Liebe den magischen Traum wahr zu machen,
wo es nur noch dich und mich gibt.

Von morgens bis abends muss ich an dich denken.
Ich gehe früher ins Bett, mein Kätzchen, Kätzchen, Kätzchen, Kätzchen,
um mit dir einen kurzen Moment allein zu sein.
Ich wälze mich herum, versuche zu schlafen, aber wache sofort wieder auf.

Und lass’ sie ruhig sagen, dass wir nie zusammen sein werden,
dass es nur im Traum passiert, mein Häschen, Häschen, Häschen.
Aber für dich werde ich Berge versetzen, Seen austrocknen.
Eine Sache weiß ich sicher: Ich träume nur von dir.

Und vielleicht, vielleicht können wir die Fesseln des Traumes sprengen,
 und wir bleiben für immer zusammen.
Und vielleicht hilft die Liebe den magischen Traum wahr zu machen,
wo es nur noch dich und mich gibt.

Und dann eines Morgens, bevor ich die Augen aufmachen konnte,
standest du vor mir, mein Kätzchen, Kätzchen, Kätzchen, Kätzchen.
Seitdem lass ich deine Hand nicht mehr los.
Jetzt weiß ich sicher, dass ich nicht umsonst träume.

Und vielleicht, vielleicht können wir die Fesseln des Traumes sprengen,
 und wir bleiben für immer zusammen.
Und vielleicht hilft die Liebe den magischen Traum wahr zu machen,
wo es nur noch dich und mich gibt.

Und vielleicht, vielleicht können wir die Fesseln des Traumes sprengen,
 und wir bleiben für immer zusammen.
Und vielleicht hilft die Liebe den magischen Traum wahr zu machen,
für den, der bis über beide Ohren verliebt ist.

Continue reading Alexander Rybaks — Musikvideo — “Kotik” (“Kätzchen”) !

Alexander Rybaks neues Lied “Blant Fjell”

“Blant Fjell”

Von Alexander Rybaks bald erscheinendem Hörbuch
“Trolle und die Zauberfiedel”
Erscheinungsdatum des Hörbuchs: 19.9.2015

Kann weltweit bestellt werden!

Deutsche Übersetzung: Uta Bensel

Alexander Rybak hat einen neuen Song veröffentlicht „Blant Fjell“ („In den Bergen“). Der Song ist Teil der CD, die zusammen mit seinem norwegischen Hörbuch „Trolle og den magiske fela“ (Trolle und die Zauberfiedel) erscheinen wird.
„Blant Fjell“ von Alexander Rybaks in Kürze erscheinendem Hörbuch „Trolle und die Zauberfiedel“

trolle10

Download “Blant Fjell”  von Klicktrack Music Store  hierDu kannst es sowohl in Mp3 als auch CD (Flac) Qualität herunterladen.
Von iTunes hier

Das Hörbuch wird am 19. September veröffentlicht und kann von Norwegen aus bei Tanum.no (nur aus Norwegen) oder weltweit bei Haugenbok.no oder  bei Bokkilden.no . Es kann bereits jetzt vorbestellt werden.

 

Falls du Spotify hast, kannst du dir den Song hier anhören:

Alexander Rybaks neues Lied “Blant Fjell” mit Liedtext

Alexanders neues Lied “Blant Fjell” ist jetzt auf YouTube.  Wenn du Norwegisch nicht verstehst, findest du den norwegischen Text zu diesem wunderschönen Lied unter dem Video ins Deutsche übersetzt. 🙂

Video von der ersten offiziellen Aufführung dieses Liedes!

Norwegian: “Blant Fjell”

Tekst og musikk: Alexander Rybak

flag Norway

Jeg vil bort, jeg vil fram,
jeg vil se, jeg vil leve.
Jeg har prøvd, jeg har lært,
var det verdt alt strevet?
Min sjel vil så mangt, men synet ble trangt.
Hvem er du, se på meg, vil du være min venn?
Continue reading Alexander Rybaks neues Lied “Blant Fjell” mit Liedtext